Skip to main content

Where there's a will, there's a way


Today is Tuesday and that is bread day! Well, bread and apricot tart day, to be exact. Tuesday is bread day since the bread that I eat has to be gluten free and this is the only day of the week when I can buy it fresh. You may have had the misfortune of eating gluten-free bread. Bread lovers will insist that it is not real bread at all. And let’s be honest, it doesn’t taste like real bread. But every Tuesday I make my way to a local organic bakery that supplies me with delicious, fresh gluten-free bread, and, when I feel like a treat, apricot tarts!

Since I’ve been going to this bakery every week since moving to Germany, the friendly women who work there know me and before I can say ‘Guten Tag’ one of them disappears in search of my bread (and apricot tarts) at the back of the shop. Sometimes I’ll have a quick chat with the lady serving me and it struck me last time I went there how different our conversation was compared to my first visit.


The first time I entered the shop was a Friday. I had prepared a few sentences in German, partly memorised, but also written on a piece of paper. I knew dialogue would be difficult with my limited German, but I wasn’t worried because I thought I had a 50/50 chance of buying the bread because either they would have it or they wouldn’t and I could recognise ‘ja’ and ‘nein’…. couldn’t I?

When we’re unfamiliar with a foreign language we can prepare what we want to say. We search for words in a dictionary. We practise saying it out loud. I remember pacing outside a pharmacy in France once as I repeated in my head how to ask for headache tablets. But how do we prepare for what they will say?

That first day in the bakery, I heard ‘ja’ but then I heard four other sentences that I did not at all comprehend. I tried in English, but that didn’t work. I looked at the paper in my hand again (for moral support). After a few minutes another lady came over, and she spoke French. ‘Ah!’ I was ecstatic, ‘I speak French too!’ About 7 minutes later I left with a loaf of frozen bread and the knowledge that Tuesday was bread day. I also left them thinking that I was French and every Tuesday after that, each time I entered the shop, one lady would smile and say ‘Bonjour’.

A few weeks ago, I plucked up the courage to confess that I am not French and we laughed about it. That day, I placed an order for the following week, asked about the Easter opening hours and explained why I spoke in French on my first visit. As I walked home I smiled to myself remembering that first time that I walked into the bakery with my paper in my hand.

Article aid

  • since* = because (see Word spot below)
  • misfortune = bad luck
  • a treat = something nice or special that you buy or do for yourself or someone else (e.g. I usually eat very healthy food, so today I had a treat and ate an apricot tart.)
  • it struck me = I suddenly realised
  • pacing = walking up and down in the same place, usually because you are nervous
  • ecstatic = extremely happy
  • a loaf of bread = bread before it is cut into slices
  • pluck up the courage = force yourself to be brave/courageous and do something

Did you also notice the phrase 'make my way'? It was used in an earlier post here 'To market, to market.

Word spot

You probably already know that since means ‘from a time in the past’, for example ‘I’ve been living in Germany since October’. But did you know that it can also mean ‘because’? Read the first paragraph again and use ‘because’ instead of ‘since’. What about the second paragraph?


Comments

Popular posts from this blog

What's my level?

Photo by Jon Tyson on Unsplash A while ago, a prospective student announced, “I’ve learnt until the present perfect continuous, so I think my level is B1*.” This comment  struck me as interesting . Imagine all those hours of study, repetition and practice reduced to a grade determined by a single grammar point. It got me thinking how I felt about my German. What was my level? Let’s see, I’ve passed the B1 exam, so I’m B1. But that was almost a year ago. What does that make me now? B2? How can I really know?  Walking up the three  flights of stairs  to my classroom the other day, I wondered how exactly to say what I was doing in German. That got me thinking even more. I can use the past perfect, but I still can’t use the 1 st  conditional accurately ( though  it was in my B1 course book). I even learnt the second conditional back then. If I can't apply the rules now does that mean I’ve  slipped back  to A2? I ask because I’m listening to an audiobook  aimed at  

Come again?

A man crossing the street approached to ask me a question. "Eshmm hummm gartz?" he said. "The podcasters in my ear grew fainter as I removed the earphone in preparation for when I'd ask him to repeat himself, inevitably.  Photo by Engin Akyurt on Unsplash "Eshmm hummm gartz?" he said calmly. At least one of us had patience. With one hand on the buggy and the other straining to rein in my inquisitive dog, I was quickly losing mine. And now, to cap it all , I had to decode muffled gibberish . "I don't know. I think it's there." I motioned him to a doctor's surgery just behind me. I was taking a stab at a suitable reply and seemed to have hit the mark. I heard a "danke!" before I manoeuvred both dog and buggy around a tree and back onto the path. It was a cold morning and the lost stranger had his scarf covering half his face as a result. Or so I assume. It may have been a makeshift mask. Either way, the scenario reminded m

A case for cartoons

"Willst du die suchen gehen, Leo?" I called out to the kitchen walls. Two seconds later a disembodied voice from the tablet echoed my question. "I'm getting good at this," I thought with a smug smile. While I was up to my elbows in greasy suds , my 15-month-old sat enjoying his cartoon at the kitchen table. Having seen, or at least heard, each episode three times, I wasn't surprised I could anticipate the next line. This screen time is completely justifiable , by the way. I play the German version, so, thanks to Covid-19, it is currently one of the only sources of German my son is exposed to regularly. Also it, you know, provides some much needed quiet time.  But there's more to cartoons than meets the eye . They've turned out to be a helpful little study aid for me . In fact, I believe cartoons aimed at very small children can be great learning tools for adult learners. Here's why: the sentences are short and uncomplicated, the meaning is gener