Skip to main content

Slipping up

Part 1: German to English
Learning a language is tough and mistakes are inevitable. And acceptable! Plus, when people make mistakes in the language they're learning it can teach you a lot about how to use their native language. That said, here are 4 common mistakes I’ve heard around me since I've been living in Germany. If you’ve been using any of them, never fear! I’ll tell you how to fix them. 

Hello together!
If you’ve been using this phrase to greet your English-speaking colleagues first thing in the morning or before a meeting, I’m sorry to say you’ve been making a mistake. German and English are similar in so many ways and, sometimes, directly translating from one to the other will yield good results. But this is not one of those times! 'Hello everyone' is what you’re looking for in this situation.

The same like…
Although ‘like’  can be similar in meaning to ‘the same’, we don’t combine them. So if, “I went to the same school like her” sounds fine to you, you’ve possibly been saying it wrong for a while. By this stage, I hope you’re racking your brains trying to figure out what the right word actually is.

Ok I’ll tell you…. “I went to the same school as her.” Whilst it may sound strange, it is indeed the correct version. (No, really.)

If I would …
If I would be a millionaire, I would buy a boat and sail around the world.” Actually, that’s not accurate, and neither is the grammar in that sentence. Conditional sentences are notoriously tricky (in any language, it seems!) and, to make it more confusing, many native English speakers have no problem with the example sentence above. But I do, my friends. It’s just not grammatical. When 'if I' and 'would' appear in a sentence, they should not be placed together. Swap the 'would be' for a 'was' (or 'were', if you’re traditional) and you’ve got a beautiful second conditional: “If I was / were a millionaire, I would buy a boat and sail around the world (or something less dangerous and more fun.).”

The only place I would expect to see this word (the plural version, mind) is in a lift. If you are a sign in a lift, 'persons' is what you will use to indicate maximum capacity. If you are not, in fact, a sign in a lift, the word you want is 'people' (as in “Today at work I said, ‘hello together’ and the other people in the room looked confused.”)

Yes, persons is a word, yes, it is grammatical, but no, we don’t use it, and that’s what counts.

From the article
tough     difficult
inevitable  when something is going to happen and you can't stop it
never fear    don't worry
yield      give
rack your brains     think very hard
whilst    while (here it means 'even though')
notoriously   famous for something bad


Popular posts from this blog

How do you cook it?

It was some kind of radish. I knew one type of radish prior to that day. The radish I knew was a small, round or cylindrical, red vegetable cultivated by newbie gardeners everywhere because it's so easy to grow (apparently). This was not that kind of radish. This one was huge. Giant! I had no idea what I was going to do with it.  So, naturally, I bought it. But I was sure to get some how-to-use instructions first. No need to cook it at all it turns out (despite its ginormous size). Great with salads, I was told. And it was, but it lasted for weeks and there's only so many salads a person can eat. I do this often, I must point out. The buying unfamiliar veggies bit, though the salads bit, too, if I'm honest. It's one of the great things of moving country - finding 'weird' fruit and vegetables you haven't seen before. Weird really isn't the right word. There's nothing strange about them; I had simply never crossed paths with them during my (obviously s

A case for cartoons

"Willst du die suchen gehen, Leo?" I called out to the kitchen walls. Two seconds later a disembodied voice from the tablet echoed my question. "I'm getting good at this," I thought with a smug smile. While I was up to my elbows in greasy suds , my 15-month-old sat enjoying his cartoon at the kitchen table. Having seen, or at least heard, each episode three times, I wasn't surprised I could anticipate the next line. This screen time is completely justifiable , by the way. I play the German version, so, thanks to Covid-19, it is currently one of the only sources of German my son is exposed to regularly. Also it, you know, provides some much needed quiet time.  But there's more to cartoons than meets the eye . They've turned out to be a helpful little study aid for me . In fact, I believe cartoons aimed at very small children can be great learning tools for adult learners. Here's why: the sentences are short and uncomplicated, the meaning is gener

Damned if you do

I rang the bell and waited. Nothing. I was reminded of a similar situation about 2 years back when I'd arrived at an office and rung a small black bell which was connected to the company logo with a giant arrow. I rang it twice and eventually a woman appeared and told me there was no need to ring the bell, I should have just walked straight in ('someone should do something about that giant arrow then,' I remembered thinking at the time).  So here I was again. Waiting in front of another small black doorbell. 'Once bitten, twice shy', I thought to myself and I pushed the door open. Another door stood in front of me and a man was exiting. He held the door and I thanked him and walked in. It was a small office, barely enough room to swing a cat with two chairs in front of me and two more to my right beside a hatstand. On a table to the left stood the ubiquitous bottle of disinfectant. Covid. A woman appeared in front of me and I knew she worked there that way that you